Traduire un site web, objectif : efficacité et rentabilité
A. Votre site Internet est déjà traduit, mais est-il efficace ?
Votre site Internet est déjà traduit en plusieurs langues ? C'est très bien, mais les pages traduites sont-elles aussi performantes que la version originale ? Recevez-vous autant de demandes de prospects, enregistrez-vous autant de ventes ?
La maintenance des pages traduites de votre site est-elle simple et efficace ? Ou alors, passez-vous beaucoup trop de temps à gérer les mises à jour de vos pages traduites ? Perdez-vous du temps à coordonner votre agence web et votre agence de traduction ?
B. Votre site web n'est pas encore traduit, faites le bon choix dès le départ !
Vous gagnez de l'argent grâce à votre site web et vous pensez que si votre site pouvait toucher plus d'internautes, dans leur propre langue, il serait encore plus rentable.
C'est exact, mais pour que votre site soit aussi efficace dans ses versions traduites que dans sa version originale, une simple traduction ne suffit pas !
Un site web, c'est d'abord et surtout un outil de communication qui doit convaincre les internautes.
ViaVerbia est précisément spécialisée dans la communication multilingue sur Internet et c'est pourquoi nous pouvons vous aider à rentabiliser votre investissement.
ViaVerbia, une équipe spécialisée pour la réussite de votre projet
Notre équipe interne se compose de linguistes chevronnés et de spécialistes du web. Nous sommes donc en mesure de vous apporter une solution complète sans devoir faire appel à des intermédiaires, c'est la raison pour laquelle nous sommes plus efficaces et moins chers.
Notre offre de service répond à un besoin précis du marché. En effet, nous nous situons entre l'agence web (qui ne dispose pas de traducteurs ou de linguistes) et l'agence de traduction (qui ne dispose pas de programmeurs/designers web et de spécialistes en web marketing).
En réunissant toutes ces compétences en une seule équipe, nous vous apportons un service plus efficace à moindre coût.
Si vous désirez savoir comment nous pouvons améliorer les performances de votre site, contactez-nous.
Traduction d'un site web : les clés de la réussite
Pour rentabiliser la traduction des pages d'un site Internet, il faut :
- (1) une traduction de qualité, irréprochable au niveau de la grammaire et l'orthographe ;
- (2) utiliser dans les textes traduits les bons mots clés, à savoir ceux que les internautes vont chercher dans leur propre langue pour trouver vos produits ou services ;
- (3) structurer votre site de façon à pouvoir traduire facilement les textes que vous allez ajouter ou modifier dans vos pages ;
- (4) mettre en place une procédure de suivi pour les contacts que vous recevrez dans une langue que vous ne parlez pas vous-même.
Un site traduit performant et peu coûteux à maintenir
Conception d'un nouveau site ou reprise d'un site en situation d'échec
Lorsque nous concevons un site multilingue ou que nous reprenons la gestion d'un site Internet dont les pages traduites sont en situation d'échec, nous faisons toujours en sorte que la traduction soit orientée vers les résultats pour optimiser vos profits et que la maintenance du site soit aussi simple que possible afin de réduire vos coûts au maximum.
Pour une traduction avec garantie de retour sur investissement
Notre traduction vous amènera du trafic venant des moteurs de recherche
Nos spécialistes en web marketing et nos traducteurs feront la recherche au préalable des mots clés à utiliser dans vos textes traduits. Souvent, une traduction mot à mot ne suffit pas et il faut savoir comment adapter le texte original.
Traduction de qualité en contexte
Vous ne disposez que de quelques secondes pour convaincre l'internaute de poursuivre la lecture de votre page et le persuader d'acheter vos produits. Alors, mieux vaut éviter de l'accueillir sur une page avec des fautes d'orthographe.
Traduction des contacts générés par le site
Vous pouvez nous confier la traduction quasi en temps réel des demandes et des contacts transitant par votre site. Ainsi, vos clients recevront toujours une réponse claire et précise dans leur propre langue.
Traduction des modifications à votre site
En travaillant sur l'architecture de votre site et grâce à nos outils d'aide à la traduction, nous pourrons facilement identifier les ajouts, suppressions et mises à jour de textes dans vos pages en version originale et maintenir facilement à niveau les pages traduites dans les autres langues. Plus besoin pour vous de répertorier toutes les modifications.
Vous désirez gagner de l'argent avec votre site web ?
Si votre objectif est de vendre davantage en traduisant votre site Internet, ne laissez rien au hasard et faites le bon choix ! Confiez votre projet à des experts en communication multilingue sur le web.
Nous pourrons vous aider à atteindre vos objectifs de rentabilité.
N'hésitez pas à nous contacter pour savoir comment nous pouvons rentabiliser votre site Internet multilingue.